|
|
极客范"的AIAED全球峰会:嘉宾演讲AI同步翻译双语字幕 |
|
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2022/12/9 1:36:25 | 【字体:小 大】 |
李伊娜伴随着他的发言,搜狗AI同传第一时间将其讲话的内容转化为中英文双语字幕,同步呈现在了大屏幕上。台下的观众当中不乏来自海外的国际嘉宾,他们没有戴上传统会议里的同传耳机,只需要通过翻译字幕,就能理解会议内容,不禁大为称赞。
近几年来,类似的情景在各大国际会议上频繁出现,而搜狗AI同传也成了会议服务的“标配”。5月23日-24日,第三届AIAED全球AI智适应教育峰会在北京隆重召开,学术界和行业研究人员相聚在此,共同探讨人工智能、机器学习、数据挖掘、自然语言处理、多模态分析和系统架构应用于下一代教育领域的重要趋势。搜狗同传再度大显身手,为中外嘉宾搭建了一座无障碍沟通的桥梁,将AI的风采展现的淋漓尽致。500)this.width=500 align=center hspace=10 vspace=10 rel=nofollow/>
AI智适应学习是目前产学研共同关注且热度最高的话题之一,本届大会为研究人员和产品开发人员提供了研究交流、开发和应用的机会,吸引了不少重量级嘉宾。他们中有被誉为机器学习教父的Tom Mitchell教授、MIT人工智能实验室主任Daniela Rus教授、苹果公司负责教育的第一副总裁John Couch、iTutorGroup集团创始人等产学研领域的专业人士。会上,他们带来的前沿视角和尖锐观察,搜狗同传都尽可能地以准确、流畅、自然的翻译语言来一一展现,面对跨领域的低频词汇也“手到擒来”,其精彩的表现为现场观众留下了深刻而美好的印象。
近年来,人工智能技术频频亮相,成为全球科技新宠,在智能语音、智能医疗等垂直领域爆发出极大的潜能,教育领域亦不例外。正如乂学教育松鼠AI创始人栗浩洋所言,在目前的AI教育中,AI技术和教研必须要并进,才能把AI教育做好。(In the current AI education, AI technology and teaching and research must go hand in hand in order to do AI education well)技术始终围绕人的需求向前推进。所谓全球首个商用机器同传,搜狗同传已为无数人解决了语言难题,生动而有力地促进多元文化的融合。
|
|
 栏目文章
|
|
|